Fillke aukiñ mlelu | Multiples voix qui résonnent
jeudi 8 mai 2025 14:00 - 16:00

Séance de courts-métrages présentée par Jeannette Paillán.

Œuvres présentées

WIRARÜN | EL GRITO | LE CRI

Wirarün en langue mapuche signifie élever la voix ou cri. À travers la poésie de Leonel Lienlaf, nous nous plongeons dans les problématiques territoriales et historiques du peuple mapuche.…

Voir la fiche de l'œuvre

WIÑOTUAY CHI LEWFU | LE FLEUVE REVIENDRA

Lewfü signifie rivière en langue mapuche. De l’eau en mouvement, qui donne vie à ses rives et aux personnes qui y habitent. Pourtant, lewfü Huanehue ne bouge plus, il est stagnant et blessé depuis 1960, avec l’installation de la centrale hydroélectrique de Pullinque, appartenant à ENEL. Tissé par l’histoire de ses habitants, entrelacé par la…

Voir la fiche de l'œuvre

YUMNGUILLATU

Le chuchotement à l’oreille de ceux qui s’apprêtent à partir, entreprenant un voyage en dehors de leur famille ou de la communauté mapuche, reste très répandu. Les femmes jouent un rôle fondamental dans cette pratique qui se veut à la fois une façon de souhaiter ses bons vœux et de partager des conseils issus de…

Voir la fiche de l'œuvre

LAWAN HUAOI ÑI PU ZUNGUN | VOIX DES LAWAN HUAPI

« Lawan Huapi ñi pu zungun”, qui se traduit par les « voix des Lawan Huapi », est un court-métrage qui (nous) raconte l’histoire d’une île située à Corral, dans la région de Los Ríos (centre-sud du Chili), en territoire mapuche (Wallmapu). Ce court-métrage nous offre un regard intime et révélateur sur les communautés vivant sur l’île, son…

Voir la fiche de l'œuvre

TAIÑ RVPV | NOTRE CHEMIN

Nous, jeunes Mapuche de l’Ayja Rewe Budi, alors que nous parcourons le territoire du nord au sud, rencontrons sur notre chemin des aîné·e·s qui nous transmettent leurs savoirs relatifs à la vie mapuche menacée par le projet de l’autoroute côtière. Alors que nous écoutons, que nous parcourons, que nous chantons, nous sommes vivant·e·s. Nous sommes…

Voir la fiche de l'œuvre

LAFKEN ÑI AZ | EL MAR ENTREGA SUS CONOCIMIENTOS | LA MER TRANSMET SES CONNAISSANCES

La mer, ses couleurs, ses sons et sa force imprègnent de son esprit et de sa sagesse le dialogue entre deux jeunes filles et leurs grands-pères. Nous, les Mapuche Lafkenche (mapuche de la mer), observons l’Az (lois et coutumes) du Lafkenmapu (territoire côtier mapuche) afin de nous insérer dans sa dynamique et ainsi maintenir une…

Voir la fiche de l'œuvre