« Je ne parle pas trois mots de cantonais parce que mon père ne me l’a jamais parlé et parce que je suis nulle en langues. Ma grand-mère ne parle pas trois mots de français parce qu’elle n’a jamais eu envie de l’apprendre. Pour traduire entre elle et moi il y a mon père, mais il rechigne à le faire. Alors je vais rencontrer d’autres immigrés chinois, aux langues et parcours différents. Grâce à ces détours, la perte de la langue originelle trouve peu à peu un sens. » (Mia Ma)
“I don’t speak any Cantonese because my father never spoke Cantonese to me and because I’m bad at languages. My grandmother doesn’t speak any French because she never felt like learning it. To translate between her and me, there is my father, but he is reluctant to do so. So I meet other Chinese immigrants, with their different languages and life experience. Through these roundabout means, the loss of the original language comes to make sense.” (Mia Ma)
Après des études de philosophie, Mia Ma travaille comme journaliste pour la presse écrite, puis comme journaliste reporter d’images pour la télévision et le web, avant de découvrir le cinéma documentaire aux Ateliers Varan. Mia Ma a réalisé quelques documentaires pour la radio. Riz cantonais est le premier film qu’elle réalise dans un cadre professionnel.
Fiche technique
Un film de / a film by : Mia Ma (France)image / cinematography : Nicolas Duchêne, Mia Ma
son / sound : Nicolas Joly, Mia Ma
montage / editing : Cédric Jouan
production/distribution : Gloria Films (Paris, France)
mel(at)gloriafilms.fr