Keelepäästja | Sauver une langue | To Save a Language

Un film de / a film by : Liivo Niglas (Estonie)

Compétition internationale 2020
Prix du patrimoine culturel immatériel / Sélection Images en Bibliothèques
Commentaire du jury :

Ce film pose une question pratique et livre une réponse sensible. Comment Sauver une langue ? Elle ne peut se réduire à un dictionnaire et une grammaire. Les langues véhiculent différentes manières de dire et d’être au monde, de par leurs singularités et nuances. Les linguistes se sont attachés à les décrire, souvent dans l’urgence de celles que la modernité a fait disparaître. Mais cela ne suffit pas à sauver une langue, car une langue se transmet. Le linguiste estonien Indrek Park apprend la langue amérindienne mandan auprès du tout dernier locuteur. Quand Edwin Benson meurt, il devient le seul à connaître cette langue, et s’évertue alors à la transmettre aux plus jeunes de la communauté, avec l’inébranlable désir qu’elle revive. On partage intimement son engagement, ses réflexions, ses doutes, et la détermination de la communauté auprès de laquelle il assume son rôle de passeur.

This film asks a practical question and delivers a sensitive answer. How To Save a Language? The matter can not be reduced to a dictionary or grammar. Languages allow different ways to say and to be in the world, by their singularities and nuances. Linguists have taken on the challenge to describe them, often facing modern life’s threat, causing their disappearance. That, however, is not enough to save a language, because a language must be taught. The Estonian linguist Indrek Park learns the Native American language of Mandan from the very last speaker. When Edwin Benson dies, he then becomes the only person to know this language and strives to introduce it the youngest within the community, stubbornly hoping to revive it. We personally share his struggle, his thoughts, his doubts, and the community’s might in which he engages as a knowledge transmitter.

Indrek Park est un linguiste estonien qui étudie les langues amérindiennes depuis plus de dix ans. Il travaille sur la langue du peuple Mandan qui vit dans les prairies du Dakota du Nord, sur les rives du fleuve Missouri. Mais il manque de temps : Edwin Benson, le dernier locuteur natif de mandan, est âgé de 84 ans. En outre, les projets d’Indrek sont plus ambitieux que le simple enregistrement de la langue pour les générations futures. Il veut faire revivre le mandan afin qu’il soit à nouveau transmis comme langue maternelle.

Indrek Park is an Estonian linguist who has been studying Native American languages for over ten years. He records the language of the Mandan people, who live in the prairies of North Dakota, on the banks of the Missouri River. But he is running out of time, as 84-year-old Edwin Benson, is the last native speaker of Mandan. Also, Indrek’s plans with Mandan language are much bigger than just recording the language for future generations. He wants to revive Mandan, so that it would be spoken as a native language again.

Liivo Niglas, actuellement chercheur au Département d’ethnologie de l’université de Tartu en Estonie, dirige MP Doc, société de production indépendante de documentaires anthropologiques. Il a réalisé des films en Sibérie, en Afrique, en Asie centrale et en Amérique du Nord, parmi lesquels : The Brigade (2000), Yuri Vella’s World (2003), Adventure High (2004), Making Rain (2007), Fish On! (2008), Itelmen Stories (2010), Journey to the Maggot Feeder (2015), and The Land of Love (2016).

Fiche technique

Un film de / a film by : Liivo Niglas (Estonie)

Image / cinematography : Liivo Niglas
Son / sound : Harmo Kallaste, Mart Kessel-Otsa
Montage / editing : Kaie-Ene Rääk
Production : F-Seitse, MP Doc, Tallinn (Estonie) – liivon@gmail.com
Distribution : MP Doc, Tallinn (Estonie) – liivon@gmail.com

Contenu exclusif

  • Débat / Q&A session - 15/11/2020